Конвертер якутского языка с кириллицы на латиницу
Онлайн-конвертер позволяет выполнить автоматическую транслитерацию текстов на якутском языке
с кириллического алфавита на латинскую графику. Вы можете конвертировать как текст,
который вводите вручную или же вставить скопированный текст.
Некоторые дифтонги — ыа, иэ, уο, а также буква ө —
не могут быть отображены в точном соответствии с нормами, поскольку эти символы
не поддерживаются на iOS и Android. Поэтому в конвертере используются адаптированные
формы, максимально близкие к оригинальным:
- ыа → ıь
- иэ → ıe
- уо → uo
- ө → ɔe
Часто задаваемые вопросы
Откуда взят способ транслитерации?
▼
Транслитерация основана на исторических системах латинизации якутского языка: алфавите С.А. Новгородова (1920-е)، системе Яналиф (1929–1939 годов), алфавите Хитрова и современном стандарте «Венгерица». Эти системы были переосмыслены и адаптированы под современные цифровые и визуальные задачи.
По каким правилам работает транслитерация?
▼
Система основана на соответствии один-к-одному между кириллическими и латинскими символами. Каждый знак преобразуется по заданному набору правил с учётом структуры и особенностей якутского языка. При этом сохраняется читаемость текста, визуальная логика и лингвистическая последовательность.
О цели создания сайта
▼
Этот сайт создан не для коммерческого использования, а для свободного и открытого доступа. Основная цель проекта — пробудить интерес к истории якутского языка и вдохновить людей на его самостоятельную популяризацию. Особое внимание уделяется молодому поколению саха: проект стремится стать для них источником мотивации к созданию полезных инициатив, а также к сохранению, развитию и современному переосмыслению родного языка и культуры.
Как можно поддержать проект?
▼
Поддержать проект можно через репосты в социальных сетях, рассказы о нём друзьям и знакомым, а также упоминания в своих творческих и образовательных инициативах. Самая ценная поддержка — это живой интерес, вовлечённость и распространение идеи среди людей.